Category: кино

воин

Краткая информация о владельце журнала

Locations of visitors to this page
 
ДМИТРИЙ САМОХИН
БИОГРАФИЯ:
Родился, учился, женился. Двое детей. Кратенько, но по существу.
МОИ КНИГИ:
 
    

40.63 ??    
    

    

 

 МОИ ЖУРНАЛЫ

     14.90 ?? 19.49 ?? 
 

ЛЮБИМАЯ МУЗЫКА:
и
Любимые писатели:
Курт Воннегут, Клиффорд Саймак, Глен Кук, Роджер Желязны, Роберт Шекли, Дж.Р.Р. Толкин, Стивен Кинг, Филип К. Дик, Герман Гессе, Гюнтер Грасс, Рекс Стаут, Реймонд Чандлер, Габриэель Гарсия Маркес, Адольфо Биой Касарес, братья Стругацкие, Кир Булычев, Александр Громов, Федор Достоевский, Изроэль Иеуша Зингер и др.
По мере изменения жизненной ситуации биография будет подвергаться обновлению.
в шляпе

Мушкетеры 1961 года



С детства моим любимым фильмом был "Три мушкетера" с Боярским, Смеховым, Смирнитским и Старыгиным. Но меня никогда не покидало чувство, что это далеко не первый фильм про мушкетеров, который я посмотрел в детстве и полюбил. Был еще один фильм, в котором, как я помню, было всего две серии.
Я четко помню, что был на даче у дедушки и бабушки, осенние каникулы. И видно чем-то отравился. Мне стало плохо в самом начале первой серии фильма про Мушкетеров. Дед решил срочно вести меня в город, а я, не смотря на температуру и прочие неприятные последствия отравления, сопротивлялся, потому что хотел посмотреть фильм про мушкетеров. И он пообещал, что ко второй серии мы успеем доехать до родителей. И мы успели.
Но потом в более зрелом возрасте мне этот фильм никогда не попадался на глаза. По телику все время крутили наших Мушкетеров. Правда, я был почему-то уверен, что то что я видел в детстве был тоже нашего производства.
И вот недавно, случайно наткнулся на фильм "Три мушкетера" 1961 года Бернара Бордери, производства Франция, в котором было две серии. На каникулах я посмотрел его, и с первых кадров понял, что это именно он.
Collapse )
И в порядке бреда, вот сложились бы звезды, чтобы при том бюджете, что был во французском фильме, был снят наш фильм с нашими актерами. С теми бы костюмами, с тем размахом. Это была бы мечта, а не фильм.

  • Current Music
    Пара-пара-парадуемся на своем веку
  • Tags
Окрыленный

Стиляги

Посмотрели так мы фильм "Стиляги".
Ну, если рассуждать, что это первый мюзикл на постсоветском пространстве, то первый блин комом, ничего, посмотреть можно.
В целом - у меня не появилось ощущение мюзикла. Просто фильм с рядом песен. Музыкальный фильм, но никак не мюзикл. В мюзикле музыка, песни и диалоги героев составляют единое органичное тело, в "Стилягах" все распадается на составляющие. Отдельно музыкальные номера, отдельно диалоги и сюжет.
Очень много натянутости и преувеличения. Меня лично не раздражало, а вот Ева то и дело возражала: "Чего они все такие серые, ну не все же только в сером ходили. Вот у моего деда..."
Лично меня возмутили переделанные песни Кино, Сукачева, Чайф и т.д. Оставив припев и переписав куплеты, они исказили совершенно смысл песен. Особенно покарябала переделка песни "Пусть все будет так как ты захочешь". Песня же не об этом. На кой хрен...
Единственная удачная переделка "Скованные одной цепью". Текст оказался очень удачным, на мое ИМХО.
Отлично смотрится Гармаш в роли отца. Недавно задумывался над тем, какое количество фуфела снимается (сериалы, кино), множество актеров, и ничего яркого и запоминающегося. А когда смотрел "Стиляг", подумалось, что вот Гармаш во всяком фуфеле не снимается. Мудрый жизнью человек - это как раз по Гармашу. И песня "Человек и кошка" им исполнена отлично.
После просмотра фильма по какому-то каналу наткнулся на исполнение "Вася-стиляга из Москвы" Браво. Почему эту песню не включили? Даже бы переделывать не пришлось.
А главный минус фильма - неубедительно. Вот "Чикаго" убедительно. "Кабаре" убедительно. А "Стиляги" совсем не убедительно.
Пойду лучше посмотрю "Залечь на дно в Брюгге". Говорят кино хорошее. И опять же Колин Фаррелл...

  • Current Music
    Кино Восьмиклассница
Окрыленный

Гил Нейман - ГУРУ

На работе обнаружил номер Rolling Stone за предыдущий месяц. Искал практически четыре недели, все найти не мог. Нашел.
Прочитал сразу. Все. Внимательно.
Обнаружил чудесную опечатку. И вот непонятно, откуда опечатка пришла. Ибо текст статьи Питера Траверса "Кровно в полдень", то бишь переводной. А ошибку допустили следующую:
"Для всех остальных напомним, что сценарием фильма занимался гуру фантастических сюжетов Гил Нейман (Звездная пыль)"
Благодаря неизвестно кому Нил Гейман превратился в Гил Неймана. Я ито не сразу обратил внимание. Вроде все в порядке, да что-то не так. А потом вчитался и вычленил. Думается мне, что это ошибка в оригинале. А наши просто тупо перевели. Хотя может я и ошибаюсь. Но все равно дурной тон.

P.S. Наверное я на это внимание обратил, потому что все никак с Гейманом подружиться не могу. Два раза пытался прочитать "Американских богов" правда с КПК, но вроде и на месте все и идея интересная и мифотворчество и персонажи. А вот сюжет какой-то волнообразный. То вроде он есть, то вроде его нету. Дал уже зарок попробовать еще раз.
  • Current Music
    Зимовье Зверей "Пять лет назад"